|

楼主 |
发表于 2010-8-5 11:31:12
|
显示全部楼层
引用第20楼极简主义于2010-08-04 23:12发表的 :
Last night I saw the fireworks 昨晚我看到你的愤怒表现
-------------------------------
纯粹围观这句= =
本质上来说,我反对一切中文翻译歌词。。。。不过既然有如此BH的翻译。。。嗯,好吧,我绝对相信BH在写词的时候又在骂人了- -
这句翻译得很对啊,词典依据:
firework:
英汉速查词典
n. 烟火具, 烟火, 烟火信号弹, 焰火, 激情的表现
维科英汉词典
n. 烟火; 才气焕发; 激烈争论
美国传统词典[双解]
n.(名词)
A display of rage or fierce contention.
激烈的迸发:暴怒或激烈争论的流露
连起来就是“昨晚我看到你的愤怒表现”
不对吗?
呵呵:-)
 |
|